Ethan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請用英文告訴我昨日的敵人是今日的朋友!」 的英語!
在國中升學考試時曾是競爭對手的孩子,進入同一所學校後,現在彼此成為能互相激勵的朋友,這時會說「昨日的敵人就是今日的朋友」,請問這句話用英文要怎麼說?
回答
・The enemy of yesterday may be the friend of today.
・There's no permanent enemy, only permanent interest.
・Yesterday's foe may be today's ally.
Even though we were rivals for the middle school entrance exam, now we are in the same school and have become friends who stimulate each other. As they say, the enemy of yesterday may be the friend of today.
雖然我們在國中入學考試時是競爭對手,但現在我們進入了同一所學校,成為了能夠互相激勵的朋友。「昨日的敵人就是今日的朋友」呢。
這個片語表示關係或情況很容易發生變化。意思是,曾經敵對的人,隨著時間的推移,有可能成為朋友。在商業場合,競爭對手可能成為合作夥伴;在個人生活中,曾經有敵意的人也可能成為能夠互相理解的朋友,像這樣昨日的敵人成為今日的朋友的情況都可以用這句話來表達。也可以用在兩國關係等各種廣泛的情境中。
In middle school, we were rivals competing for the same school. Now we attend the same school and we've become friends who inspire each other. It's like what they say - there's no permanent enemy, only permanent interest.
國中入學考試時我們是以同一所學校為目標的競爭對手,但現在我們進入了同一所學校,成為了能夠互相激勵的朋友。常聽人家說,「沒有永遠的敵人,只有永遠的利益」。
Well, they always say, yesterday's foe may be today's ally. We used to be rivals for middle school entrance exams, but now we inspire each other in the same high school.
「嗯,回想以前的事情,應該說是昨日的敵人就是今日的朋友吧。我們曾經在國中入學考試時是競爭對手,但現在在同一所高中互相激勵。」
"There's no permanent enemy, only permanent interest"這句話多用於商業或政治等涉及利益的情境,表達敵人或盟友並非固定,而是會根據自身利益而改變的想法。
另一方面,"Yesterday's foe may be today's ally"則表示根據每天的情況,敵人和盟友可能會互換。重點是,有時候會忘記過去的恩怨而選擇合作,這是一種比較彈性的人際關係。
前者給人較為算計和策略性的印象,後者則較重視個人情感和關係。
回答
・enemy
・against
Yesterday’s enemies could be today’s friends.
敵=enemy 所以可以簡單地表達為『昨日的敵人是今日的朋友』。
使用 against~有「與~對立」的意思
A friend today may turn against you tomorrow.
也可以這麼說。
其他表達方式則可以用 ally(盟友)和 opposition(反對)
Yesterday’s opposition becomes today’s ally.
Taiwan