Belinda
2025/08/26 18:02
請告訴我 「趴下」 的英語!
當我想要解釋瑜珈動作時,例如「臉朝下趴下」,這個動作用英文要怎麼說呢?
回答
・Lying face down
・Facedown
・Prone position
You should be lying face down for this yoga pose.
「在這個瑜伽動作中,你應該要趴著。」
「Lying face down」是指「趴著」或「臉朝下躺著」的表達方式。這個用語常用來描述正在睡覺或倒下的人,也常用來說明特定運動、伸展或接受按摩時的身體姿勢。這個表達可以用在放鬆、健康、警察或犯罪現場等各種情境中。
You should lie facedown for this yoga pose.
在這個瑜伽動作中,你應該要趴著。
For this pose, lie down in a prone position.
這個動作請採取趴著的姿勢。
Facedown指的是身體朝下,特別是臉朝下的狀態,在日常對話中經常使用。例如,當卡片正面朝下放在桌上時,可以用"facedown"來形容。另一方面,"Prone position"主要用於醫療或健身領域,指的是整個身體朝下,特別是病人或做運動的人腹部朝下的狀態。
回答
・lie face down
趴著可以用英文說成「lie face down」。
lie(/laɪ/)是「躺下」的意思,
face down(/feɪs daʊn/)是「臉朝下」的意思,
所以這樣就可以表達「趴著」。
使用範例如下:
「lie face down and stretch your arms in front」
(意思:請趴著,雙手向前伸展)
可以這樣說。
順帶一提,和lie類似的單字有「lay」,
是「使躺下」、「放下」這種及物動詞的意思。
*lie是不及物動詞。
Taiwan