Justin
2025/08/26 18:02
請告訴我 「齊劉海」 的英語!
我想用英文跟美容院的設計師說,請幫我剪齊瀏海。
回答
・Blunt bangs
・Straight-across bangs
・Choppy bangs
Could you give me blunt bangs, please?
可以幫我剪齊劉海嗎?
「Blunt bangs」是指將劉海剪成平直整齊的髮型。具體來說,就是從眉毛到眉毛之間橫向等長剪齊,頭髮長度一致。這個詞主要用於髮型或時尚的語境中。此外,這種髮型常常給人強烈個性或時尚感的印象。當你在美容院決定髮型,或是在雜誌、網站上說明最新髮型時,會用到這個詞。
I would like straight-across bangs, please.
我想要剪齊劉海,謝謝。
Can you give me choppy bangs, please?
可以幫我剪有層次感的劉海嗎?
Straight-across bangs是指劉海平直且均勻剪齊的造型。另一方面,Choppy bangs則是指不規則、不對稱且有層次感的劉海。母語人士在描述特殊髮型時,會用這些詞來說明這類髮型。Straight-across bangs給人整齊乾淨的印象,而Choppy bangs則更具個性或藝術感。
回答
・blunt bangs
・straight bangs
如果想用英文表達「齊劉海」,可以使用「blunt bangs」或「straight bangs」這兩個詞。
blunt bangs 的意思是「剪得很齊的劉海」。
straight bangs 也是指「剪得很直的劉海」。
舉例來說:
「Please give me blunt bangs.」
(意思:請幫我剪齊劉海。)
或者
「I'd like to have straight bangs.」
(意思:我想要剪齊劉海。)
Taiwan