Yun
2025/08/26 18:02
請告訴我 「超級著迷中」 的英語!
在學校裡,我想跟同學說我現在超迷鬼滅之刃。
回答
・Totally hooked
・Completely absorbed.
・Deeply engrossed.
I'm totally hooked on Demon Slayer right now.
我現在完全迷上了鬼滅之刃。
「Totally hooked」是英文中表示「完全沉迷」或「上癮」的片語。主要用於描述對某個興趣或嗜好非常著迷。例如,如果說「我對這部電視劇totally hooked」,意思就是「我完全迷上這部電視劇」或「這部電視劇讓我停不下來,已經上癮了」等。這個片語可以用在正面或負面的情境。
I'm completely absorbed in Demon Slayer right now.
我現在完全沉浸在鬼滅之刃中。
I'm deeply engrossed in Demon Slayer right now at school.
我現在在學校完全沉迷於鬼滅之刃。
「Completely absorbed」和「Deeply engrossed」這兩個表達都描述一個人對某件事物非常專注的狀態。不過,母語人士會根據細微的語感差異來選擇使用哪一個。
「Completely absorbed」主要指的是對某個活動或工作完全投入的狀態。例如,「他完全投入在他的研究中」這樣的用法。
另一方面,「Deeply engrossed」特別用來形容在閱讀、看電影,或是沉浸於故事、討論等資訊消費時的專注狀態。例如,可以說「She was deeply engrossed in the book.(她深深沉浸在那本書中)」來表達這個意思。
回答
・be into
・obsessed with
鬼滅之刃的英文是Demon Slayer。如果你是動畫迷,說Kimetsu no Yaiba應該也能讓人聽懂。
這裡介紹兩種表達「超級著迷」的說法。
第一種是be into。因為是「超級著迷」,所以加上really來強調也不錯。
"My classmate is really into Demon Slayer."
我的同學非常迷鬼滅之刃。
第二種是obsessed with。這是指「腦袋裡全都是~」的意思。
"My classmate is obsessed with Demon Slayer."
我的同學對鬼滅之刃非常著迷。
Taiwan