En
2025/08/26 18:02
請告訴我 「把垃圾拿出去」 的英語!
和丟垃圾不同,將垃圾帶到垃圾集中處時會說「把垃圾拿出去」,這個用英文要怎麼說呢?
回答
・Take out the trash.
・Dispose of the garbage.
・Throw away the rubbish.
Could you take out the trash, please?
「可以請你把垃圾拿出去嗎?」
「Take out the trash.」是表示「把垃圾拿出去」這種指示或請求的表達方式,在日常生活或家庭中經常使用。當你想要對方去丟垃圾時會用到這個表達。此外,有時也會用來比喻解決問題或困難的情況,或是促使對方去除不需要的東西或人。
Take out the garbage.
把垃圾拿出去。
Take out the rubbish.
把垃圾拿出去。
Dispose of the garbage和"Throw away the rubbish"有類似的意思,但主要會根據地區和說話者的偏好來區分。在美國,「garbage」比較常用,而在英國、澳洲等地則普遍使用「rubbish」。「Dispose of」是比較正式或謹慎的表達方式,常用於指示等場合。「Throw away」則是較為口語和日常的說法。
回答
・take out the trash
・put out the garbage
「把垃圾拿出去」在英文中可以用 take out the trash 或 put out the garbage 等方式來表達。
I often forget to take out the trash, so I have to be careful.
(我常常忘記把垃圾拿出去,所以必須要小心。)
It's almost time for the garbage truck to come, so I have to put out the garbage quickly.
(垃圾車快來了,所以我要趕快把垃圾拿出去。)
※ garbage truck(垃圾車)
Taiwan