Naomi
2025/08/26 18:02
請告訴我 「有同理心」 的英語!
在公司裡,想對後輩說:「他是一位非常有同理心的上司。」
回答
・Considerate
・Compassionate
・Empathetic
He is a very considerate boss.
「他是一位非常體貼的上司。」
「Considerate」是英文形容詞,意思是「體貼的」、「考慮周到的」。這個詞常用來形容會考慮他人感受和立場並付諸行動的人。例如,可以用在「他非常體貼,總是將他人的感受納入考量」這樣的語境中。當一個人避免自私的行為,並考慮到對他人的影響時,就可以使用這個詞。
He is a very compassionate boss.
「他是一位非常有同情心的上司。」
He is a very empathetic boss.
「他是一位非常有同理心的上司。」
「Compassionate」表示即使自己沒有親身經歷,也能理解他人的痛苦並願意給予支持的狀態。另一方面,「Empathetic」則是指能夠感受並理解他人正在經歷的情感的能力。例如,護理師在病人感到疼痛時需要以「Compassionate」的態度對待,而心理治療師則需要具備「Empathetic」的能力來理解個案的經驗。
回答
・considerate
・thoughtful
①considerate
例:She is considerate. So I'm counting on her a lot.
=因為她是一個非常有同理心的人,所以我非常依賴她。
②thoughtful
例:If you are confused, you can ask to her because she is thoughtful.
=如果你感到困惑,可以去問她。因為她很細心。
重點
「有同理心」用英文可以說 considerate、thoughtful、caring。
這幾個詞的意思大致相同,但有時候語感會有所不同喔。
Taiwan