Bonnie

Bonnie

2025/08/26 18:02

請告訴我 「還不明白」 的英語!

因為被催促下週的行程,所以我想說:「不好意思,我還不知道。」

0 19
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/02 11:12

回答

・I'm not sure yet
・I don't know yet
・Up in the air

Sorry I'm not sure yet.
抱歉,我還不確定。

"I'm not sure yet" 是在向對方表達自己的意見或行程尚未確定時所使用的表達方式。這個片語在無法給出明確答案時,用來表示自己立場尚未明朗,非常方便。例如,當被詢問行程確認、意見,或計畫還在變動、不想做出確定答覆時,都可以使用。其語氣帶有尚未確定但未來有可能決定的正面不確定感。

Sorry I don't know yet.
抱歉,我還不知道。

Sorry everything's still up in the air for next week.
抱歉,下週的行程還沒有確定。

"I don't know yet" 是在目前還沒有得到答案或資訊時使用。例如,當有人詢問計畫或結果時,想表達「還不知道」的情況。另一方面,"Up in the air" 則表示計畫或狀況尚未確定,或還沒有決定。在有許多不確定因素時會用這個片語。例如,公司會議的日期還是 "Up in the air",就表示日期還沒決定。兩者都表示不確定性,但語氣上有所不同。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/02 11:12

回答

・I don't know yet.
・Still I’m not sure.

I don't know yet.
我還不知道。

I don't know 是代表「不知道」「不清楚」等意思的表現,但這種說法有時會帶有冷淡的語氣,根據說話方式或情境,也可能有「不關我的事」這樣的語感。另外,yet 是表示「還沒開始」這層意思的副詞。

Sorry, I don't know yet. I'm gonna let you know as soon as I know.
(抱歉,我還不知道。知道了會馬上通知你。)
※gonna 是 going to 的縮寫俚語表現,不僅限於非正式場合,經常被使用。

Still I’m not sure.
我還不確定。

still 也是表示「還」這個意思的副詞,但這裡指的是「(持續到現在的事情)還沒結束」這層意思。另外,I’m not sure 也是「不知道」的表達方式,但比起 I don't know,語氣更為委婉。

I'm looking into it, but still I’m not sure.
(我正在了解這件事,不過還不確定。)

有幫助
瀏覽次數19
分享
分享