Chu

Chu

2025/08/26 18:02

請告訴我 「真是太差勁了」 的英語!

因為有人故意做讓別人討厭的事情,所以我想說「你真的很差勁呢」。

0 100
Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/02 11:12

回答

・That's the worst, isn't it?
・That's terrible, isn't it?
・That's the pits, isn't it?

You deliberately do things people dislike, don't you? That's the worst, isn't it?
你是故意做讓人討厭的事,對吧?那樣真的很糟糕,不是嗎?

「That's the worst, isn't it?」的意思是「那樣真的很糟糕,不是嗎?」

You intentionally do things people dislike. That's terrible, isn't it?
你故意做讓人討厭的事情,那真的很差勁,不是嗎?

You intentionally do things people hate, don't you? That's the pits, isn't it?
你是故意做那些讓人討厭的事,對吧?那真的太爛了,不是嗎?

「That's terrible, isn't it?」的意思是「那真的很差勁,不是嗎?」這個片語用於一般的壞情況或事件。相較之下,「That's the pits, isn't it?」的意思是「那真的很爛,不是嗎?」這是美式英語的俚語表達,特別用於非常令人不快或極度倒楣的情況。兩者雖然相似,但「the pits」通常表達更強烈的不滿或不快感。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/02 11:12

回答

・That's pretty cold-hearted.
・You're terrible.

That's pretty cold-hearted.
You're terrible.
你真的很冷血。
你太差勁了。

「cold-hearted」的意思是「冷淡、無情、冷血」,可以用來表達「你真得很差勁」的意思。
「pretty」用於表示程度時,可以強調為「相當、很」。

「You're terrible」也可以用來表達「你太差勁」,是平常很常見的經典用語。
「terrible」的意思是「很糟糕」、「非常不好」。

<例句>
You are a terrible person. I don't want to see you anymore.
(你真是個很差勁的人。我再也不想見到你了。)

有幫助
瀏覽次數100
分享
分享