Gordon
2025/08/26 18:02
請告訴我 「不是很清楚。」 的英語!
因為我沒有興趣也沒有相關知識,所以我想說「我對政治不太了解」。
回答
・I'm not very familiar with it.
・I don't know much about it.
・It's not really my area of expertise.
I'm not very familiar with politics.
「我對政治不太了解。」
「I'm not very familiar with it.」的意思是「我對那個不太熟悉」。當談到新的主題、概念或技術時,這句話可以用來告訴對方自己對那個話題的知識或經驗不多。使用的情境例如在工作會議中討論新的專案或技術時。
I don't know much about politics, I'm afraid.
「很遺憾,我對政治不太了解。」
I'm not really knowledgeable about politics. It's not my area of expertise.
「我對政治不太了解,那不是我的專業領域。」
I don't know much about it表示一般性的知識不足,說明對某個主題不了解。另一方面,It's not really my area of expertise則是指對特定領域或專業知識的不足。例如,科學家可能會對藝術說「I don't know much about it」,而藝術家則可能對科學說「It's not really my area of expertise」。
回答
・I don't know much about...
・I don't really care about...
・I don't follow...
I don't know much about politics.
我對政治不太了解。
「don't know much about」不太了解、「politics」政治
當你想說不太了解時,「I don't know much about...」是一般常用的表達方式,但下面的兩個例子雖然有類似的意思,卻帶有「沒什麼興趣」的語氣。
I don't really care about politics.
我對政治不太感興趣。
「don't care」不在意・沒興趣、「really」不太
I don't follow current affairs.
我對時事沒什麼了解。
「follow」追蹤、「current affairs」時事問題
Taiwan