Ian

Ian

2025/08/26 18:02

請告訴我 「無可挑剔」 的英語!

無論做什麼事情,她總是能夠得到最好的結果,所以我想說「她無懈可擊」。

0 40
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/01 18:08

回答

・Flawless
・Beyond reproach
・Picture-perfect

She always delivers the best results no matter what she does; she's flawless.
無論做什麼,她總是能夠交出最好的成果,是個無懈可擊的人。

Flawless是英語中表示「完美的」、「沒有缺點的」意思的形容詞。用來形容事情無可挑剔,或者某人非常美麗,找不到任何缺點。例如,可以用「flawless的鑽石」來形容一顆沒有任何小瑕疵的鑽石,或稱讚演員的表演是「flawless的演技」,表示表現得非常完美。此外,在商業場合中,當計畫或專案進行得非常順利,完全沒有問題時,也可以用「flawless的進行」來形容。

She always delivers the best results no matter what she does; she is beyond reproach.
無論做什麼,她總是能夠交出最好的成果。她無可挑剔。

She always delivers the best results no matter what she does; she's picture-perfect.
無論做什麼,她總是能夠交出最好的成果,真的是無可挑剔。

Beyond reproach是指「無可挑剔」的意思,用來形容完美到沒有人可以批評的狀態。主要用於評價人的行為或性格。例如,可以說「他的行為完全無可挑剔」這樣來使用。

另一方面,Picture-perfect是指「像畫一樣完美」的意思,用來形容視覺上完全美麗或理想的狀態。常用於描述風景、物品或人的外觀。例如,可以說「那是像畫一樣完美的一天」這樣來使用。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/01 18:08

回答

・perfect in every way
・get a straight ten in everything one do

1. She is perfect in every way.
她無懈可擊。

「無懈可擊」的意思是「沒有缺點、完美無瑕」,英文可以用「perfect」以及「在各個方面」這個意思的「in every way」結合起來所能表達的意思。

2. She gets a straight ten in everything she does.
她無可挑剔。

也可以用比喻的方式來表達「get a straight ten」這個說法。直譯是「輕鬆拿到滿分十分」的意思,搭配「in everything ~ do」這個「在做的所有事情上」的意思,就能表達「無可挑剔、無懈可擊」這個意思。

有幫助
瀏覽次數40
分享
分享