Nina
2025/08/26 18:02
請告訴我 「不勞者不得食」 的英語!
工作並不輕鬆,但是如果不工作就無法生活,所以我想說「不勞者不得食」。
回答
・He who does not work, neither shall he eat.
・No work, no food.
・You don't work, you don't eat.
As much as working is tough, it's necessary for survival. As they say, he who does not work, neither shall he eat.
工作雖然辛苦,但為了生存是必要的。正如人們所說,「不勞者不得食」。
這句話是一句古老的格言,意思是「如果不努力就得不到報酬」。一般來說,它表達了人們必須靠自己工作來維持生計的事實。這句話常用來強調在工作、學業等方面,對於自己目標不能懈怠努力的重要性。此外,也用來提醒人們要有自我負責和努力的精神。
In English, we often say No work, no food. It's not easy to work, but we can't live without it.
在英文中,常常會說「No work, no food.」。工作並不輕鬆,但如果不工作就無法生活。
Life may be tough, but remember, if you don't work, you don't eat.
人生或許很辛苦,但請記住,不勞者不得食。
No work, no food這句話強調的是一般性的原則或規則,具有適用於所有人的意涵。另一方面,You don't work, you don't eat則較常用於針對個別情況或特定對象。此外,後者更能強烈傳達說話者的情感或意圖。因此,在進行廣泛討論或傳達一般教訓時,多半會用前者;而在對特定對象提出警告或建議時,則多用後者。
回答
・He who does not work shall not eat
・No work, no food.
・No labor, no bread.
「不工作者不得食」直譯的話,就是「 People who don't work shall not eat」。
工作:to work (動詞)
者:people (名詞)
不工作:to not work
吃:to eat (動詞)
不得食:shall not eat
上述的說法已經能充分傳達意思,不過這裡也介紹幾種其他的說法。
1. He who does not work, neither shall he eat.
2. Don't eat if you don't work.
3. No work, no food.
4. No labor, no bread.
以上,希望對您有所幫助。
Taiwan