Ching

Ching

2025/08/26 18:02

請告訴我 「很方便」 的英語!

因為對方提議更改約定時間,所以我想說「那樣反而比較方便」。

0 245
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/01 18:08

回答

・Convenient
・Suits me fine
・Works for me

That's actually more convenient for me.
那對我來說其實更方便。

「Convenient」在中文裡有「便利」或「方便」的意思。通常指事情進行得很順利,或是情況不需要花太多功夫。例如,可以用在「位於便利地點的餐廳」或「在方便的時間安排會議」等情境。此外,也可以指事情按照自己的期望進行。具體情境像是在說明商品或服務的優點時,或是在討論自己的行程和安排時都可以使用。

Your proposed change of time suits me fine.
你提出的時間更改,反而對我來說更方便。

Sure, that works for me.
好的,這對我來說沒問題。

Suits me fine和Works for me這兩個表達都表示對自己來說很方便、沒問題,但語氣上有細微的差異。Suits me fine表示提案或情況符合自己的喜好、需求或期待,感覺上稍微正式一點。另一方面,Works for me則比較口語化,強調某個情況不會影響自己的行程或需求,感覺比較輕鬆。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/01 18:08

回答

・convenient

你所提問的「方便」在英文中可以如上所示表達。

除了「方便」之外,也可以用「便利的」這個表達方式。發音為 /kənˈviːniənt/。

例句:
It is more convenient for them.
(那樣對他們來說反而更方便。)
* more 表示比較的詞彙
(ex) This car is more expensive than mine.
(這台車比我的車還貴。)

It is very convenient because it is located near the station.
(那個因為位於車站附近,所以非常方便。)
* be動詞 located near 位於~附近
(ex) My house is located near the library.
(我的家位於圖書館附近。)

This plan is convenient for me.
(這個計畫對我來說很方便。)

有幫助
瀏覽次數245
分享
分享