Ted

Ted

2025/08/26 18:02

請告訴我 「創業至今已經100年」 的英語!

在懷石料理店裡,想對被邀請的人說:「這家店從創業到現在已經有一百年的歷史了。」

0 87
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/29 10:20

回答

・A century in business
・100 years of operation
・A Centennial Anniversary of Establishment

This restaurant has a century in business.
「這間餐廳自創立以來已經營一百年了。」

「A century in business」這個表達可以直譯為「在商業上的一百年」,但其語感是指企業已經持續經營了一百年。這個表達常用於強調企業的信賴度與穩定性,或是在宣傳企業悠久歷史與經驗時使用。此外,也常見於周年紀念活動、紀念商品的發表、或是關於歷史的紀錄片等場合。例如,可以這樣使用:「我們的企業今年迎來了在商業上一世紀的里程碑。」

This restaurant has been in operation for 100 years since its establishment.
「這間餐廳自創立以來已經營運一百年了。」

This restaurant is celebrating its Centennial Anniversary of Establishment.
「這間餐廳正在慶祝創立一百週年紀念日。」

100 years of operation一般是指企業或組織已經連續經營了一百年。當重點放在實際業務或活動時會使用這個表達。另一方面,A Centennial Anniversary of Establishment則是指企業或組織自創立以來已經過了一百年的特別紀念日。這個表達較常用於正式場合或慶祝的語境。也就是說,前者著重於經營的過程,後者則強調創立的紀念,兩者在語感上有這樣的差異。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/29 10:20

回答

・have been established for over 100 years
・have been operating for over 100 years

1. This restaurant has been established for over 100 years.
這家店已經創立超過100年了。

「has been established」直譯的話,是指「被設立(established)的狀態持續著(has been)」。接著加上「for over 100 years」這個期間,就是說這段期間一直維持著被設立的狀態,也就是「創立已經超過100年」的意思。

2. This restaurant has been operating its business for over 100 years.
這家店已經營業超過100年了。

同樣是用來表示狀態持續的「has been」,也可以用來說明這家店即使過了100年仍然持續營業(has been operating its business)。

這兩種表達方式都可以在日常場合和正式場合使用。
另外,100年在發音時需要在「hundred」前面加上「a」,說成「a hundred years」。

有幫助
瀏覽次數87
分享
分享