Wei
2025/08/26 18:02
請告訴我 「令人著急」 的英語!
想說卻說不出口,或是一時想不起來的時候,會說「令人著急、焦急、令人感到無奈」。這種情況用英文要怎麼表達呢?
回答
・Like nails on a chalkboard.
・To be at the end of one's tether.
I find it as frustrating as nails on a chalkboard when the right words just won't come to mind.
當想不到恰當的詞語時,那種說不出的感覺就像指甲刮過黑板的聲音一樣令人煩躁。
「Like nails on a chalkboard.」是英語的成語,用來表達非常不舒服、難以忍受的感覺或經驗。具體來說,是指聲音非常刺耳,讓人頭痛到無法忍受的意思。例如,當某人的聲音、特定的音樂,或是某人的行為讓你覺得非常不舒服、無法忍受時,就可以用「Like nails on a chalkboard.」來形容。
I've been trying to remember the name all day. I'm at the end of my tether!
我一整天都在努力想起那個名字,但就是想不起來,真的快到極限了!
"Like nails on a chalkboard"是用來形容非常不舒服、無法忍受的聲音或行為。例如,討厭的人的聲音、不舒服的聲音等都屬於這種情況。「To be at the end of one's tether」是在負面情況下,指已經忍耐到極限,無法再承受,壓力或困難已經超過極限的意思。
回答
・frustrating
想說卻說不出口,或是一時想不起來的時候,可以用英文「frustrating」來表達「令人著急」的感受。動詞是「frustrate」,但通常會用進行式、被動式或過去式來使用!
當事情無法如願進行,感到焦急的時候可以使用這個詞,所以非常適合這次的情境!!
It is very frustrating that I can’t express this feeling in English.
我無法用英文表達這種感覺,覺得很焦急。
請注意例句是用It is 的虛主詞句型來表達。
Taiwan