En
2025/08/26 18:02
請告訴我 「嚴格自律的」 的英語!
當你在逼迫自己、嚴格地做某件事情時,會說「很自律的」,那這個用英文要怎麼說呢?
回答
・Strong-willed
・Serious-minded
She is very strong-willed when it comes to her training routine, always pushing herself to the limit.
她對自己的訓練日常非常嚴格自律,總是把自己逼到極限。
Strong-willed是指意志或信念非常堅定,不會因為困難或挑戰而屈服,會朝著目標前進的人。可以在各種情況下使用,特別是在困難的情境中。例如,「她是一個非常有堅強意志的人,她的事業克服了困難並取得了成功」這樣的具體語境下會使用。此外,也可以用來說明個性或性格。這個詞語表示一個人主張強烈,能夠堅持自己的意志去推動事情發展。
You are so serious-minded about this project. It's impressive.
「你對這個專案非常嚴謹。這讓人很佩服。」
"Strong-willed"是「很努力的人」或「意志堅強」的意思,表示個人在追求目標或信念時,即使面對困難也不會輕易放棄。例如,「他非常有意志力」或「她是個意志堅強的人」等情境下會使用。
另一方面,"Serious-minded"則表示「認真」或「深思熟慮」,強調對某個問題或情況,比其他許多人更深入地思考。例如,「他是一個認真思考事情的人」或「她是一個有深度想法的人」這樣的語境下會使用。
因此,這兩個詞都指涉性格或思考的方式,但各自著重於不同的面向。
回答
・strict with oneself
・self-disciplined
「自律」可以用strict with oneself/self-disciplined來表達。
discipline有「訓練、鍛鍊、抑制、自制」這些意思。
He is self-disciplined in everything he does, so he always cooks his own meals, calculating the nutritional balance of his meals.
「他對任何事情都很自律,所以總是會按照營養均衡的計算結果,自己下廚。」
Taiwan