Lora

Lora

2025/08/26 18:02

請告訴我 「很常見對吧」 的英語!

「這種事情很常發生呢」,想在對對方表示共鳴時使用。

0 91
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/28 11:03

回答

・Same old, same old.
・It's the same old story, isn't it?

It's just the same old, same old, right?
「就老樣子嘛,對吧?」

「Same old, same old」是帶有「一如往常都一樣」、「沒有什麼改變」這種語感的英文表達。當日常生活或情況沒有變化,特別是沒有什麼新鮮有趣的事情時會用到。例如,當有人問你「最近怎麼樣?」而你沒有什麼新鮮事可以報告時,就可以回答「Same old, same old」。

It's the same old story, isn't it? We make plans, but they always fall through.
「又是老樣子吧?我們訂了計畫,但總是沒辦法順利實現。」

"Same old, same old"是用來表達日常生活的無聊或單調,特別是在沒有什麼變化或是經歷過很多次的事情時會用到。例如,當被問到「最近怎麼樣?」而你覺得生活沒什麼變化時,可以回答「Same old, same old.」。

另一方面,"It's the same old story, isn't it?" 是指一再重複發生的事情或問題,特別是在感到厭煩時會用這個片語。例如,當同樣的問題又發生時,可以說「It's the same old story, isn't it?」。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/28 11:03

回答

・It happens.
・Stuff happens.

「It happens. 」直譯的話是「那會發生」,但是即使沒有加上像是often或frequently這種表示「經常、常常」的副詞,光是這句話就有「那種事很常發生」的意思。也可以用stuff(東西、事情)來說「Stuff happens.」也沒問題。

另外,雖然不是什麼好話,但在說「(壞事)常常發生啦,就是會有這種事」的時候,也會說「Sh*t happens.」(有部分字用星號遮蔽了。)
如果要用這句話,請選擇合適的對象。

A: Yesterday was the worst day of my life. I left my wallet somewhere, spent hours looking for it, and missed the last train!
(昨天是我人生中最糟的一天。我把錢包忘在某個地方,花了好幾個小時找,還錯過了最後一班電車!)
B: Well, sh*t happens.
(唉,這種事就是會發生啦。)

希望這對你有幫助。

有幫助
瀏覽次數91
分享
分享