Ryan

Ryan

2025/08/26 18:02

請告訴我 「~取決於」 的英語!

性格有時會因為某些經驗或遇到某些人而改變,所以我想表達「會因為成長的環境或遇到的人而有所改變」。

0 42
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/28 11:03

回答

・It varies depending on the situation.
・It's all up in the air.

It varies depending on the situation, but personality can change depending on the experiences one has or the people one meets.
「根據情況會有所不同,但性格有時會因為經歷的事情或遇見的人而產生變化。」

和「取決於」這個詞的語感很相似。「It varies depending on the situation」表示結果或回應不是固定的,會根據當時的情況或條件而有所變化。這句話常用來回應問題或建議。例如,當有人問你「什麼時候會有結果?」時,可以用「那要看情況」來回答。

Your personality can be all up in the air, it can change depending on the environment you grow up in or the people you meet.
「你的性格有很多不確定因素,可能會因為成長的環境或遇到的人而改變。」

「It varies depending on the situation.」這句話用來表示根據特定條件或情況,結果會有所不同。例如,當有人問你「平常幾點睡覺?」,如果平日和假日的睡覺時間不同,就可以用這個片語來回答。

另一方面,「It's all up in the air.」表示結果還沒決定,一切都還未確定。這句話用在計畫還沒定下來、還沒有結論的情況。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/28 11:03

回答

・~~ would/can/could change …

A book can change your life. 一本可以改變你人生的書。

I would have lived a completely different life if I had a great mentor.
如果我有一位很棒的導師,我的人生可能會完全不同。

Interacting people from various backgrounds could change your perspective.
與來自不同背景的人互動,可能會改變你的觀點。

另外,另一個「取決於~」的用法是「it depends on ~」,這可以用在像是「菜單會隨著季節變化」或是「根據付款方式,匯率會有所不同」這種情況。
「it depends on ~」直譯是「取決於~」,這是在「根據條件結果會改變」的情況下使用。

The exchange rates may differ depending on your payment method.

另外,只有 It depends. 的話,就是「要看情況」。

希望這對你有幫助。

有幫助
瀏覽次數42
分享
分享