Chieh

Chieh

2025/08/26 18:02

請告訴我 「破洞牛仔褲」 的英語!

故意開洞的牛仔褲或做舊加工的牛仔褲,稱為「有洞(做舊)牛仔褲」,這個用英文要怎麼說呢?

0 285
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/28 11:03

回答

・distressed jeans
・Ripped jeans.

In English, jeans with intentional holes or damage are referred to as distressed jeans.
在英文中,故意開洞或做出損壞效果的牛仔褲被稱為「distressed jeans」。

所謂的distressed jeans,是指經過刻意破損、磨損或褪色等加工處理的牛仔褲。「distressed」在英文中有「損壞的」意思,這些牛仔褲雖然是全新的,但卻帶有像舊衣服一樣的質感。這是休閒穿搭中的主要單品,搭配街頭風格或搖滾風格時會展現出隨性感。不過,這種不那麼正式的風格在商務或正式場合應該避免。

在英文中,故意開洞或為了讓牛仔褲看起來像舊衣服而加工的牛仔褲被稱為「ripped jeans」。

"Distressed jeans"和"Ripped jeans"的差別在於牛仔褲的加工程度。Distressed jeans是作為設計的一部分,呈現自然舊化的效果,例如顏色較淺、某些部位有磨損或破損,看起來像穿了很久一樣。相對地,Ripped jeans則是用金屬配件或其他工具在特定部位打洞,損壞效果更明顯。因此,選擇哪一種風格,取決於個人的穿搭風格和當天的心情。

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/28 11:03

回答

・Ripped jeans/Distressed jeans
・Rock star jeans

關於牛仔褲的磨損或破洞加工,可以用上述方式來表示。

▼Ripped jeans
Ex) My grandmother upset when she saw me wear the ripped jeans.
(祖母看到我穿著破損牛仔褲時感到很驚訝。)
Ripped: 被切開的、被撕裂的

▼Distressed jeans
Ex) I got the distressed jeans a few days ago. When I found it, I thought “That’s what I was looking for!”
(這件刷破牛仔褲是我幾天前買的。當我發現它時,我心想「這正是我在找的!」)
Distressed: 苦惱的、受損的、做舊的、仿舊的
Distressed 這個詞本身乍看之下似乎和牛仔褲沒有直接關聯,
但因為牛仔褲有損壞的效果,所以會使用這個單字。
Distressed effect 就是「損壞加工」。

▼Rock star skinny jeans
Ex) Rock star skinny jeans have a strong connection with rock’n’roll.
(搖滾明星緊身牛仔褲和搖滾樂有很強的連結。)
這是只限於窄版牛仔褲的非常口語化的說法。
由於搖滾樂手給人強烈的牛仔褲形象,因此可以用這種表達方式。

希望這些資訊對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數285
分享
分享