Jui

Jui

2025/08/26 18:02

請告訴我 「讓心情平靜下來」 的英語!

在英語演講前,當你想要緩解緊張時,會說「讓心情平靜下來」,那這個用英文要怎麼說呢?

0 41
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/28 11:03

回答

・Calm down.
・Take a deep breath and relax.

Calm down, you'll do great.
「冷靜一點,你一定可以做得很好。」

「Calm down」的意思是「冷靜一點」或「保持冷靜」,當有人陷入恐慌、憤怒或興奮時會使用這個詞。例如,因誤會而發生爭吵時,或有人非常激動的場合都可以用這句話。此外,在災害等緊急狀況下,也會用來表示「不要驚慌,請保持冷靜」,因為這時需要冷靜的判斷。

Before your speech, take a deep breath and relax.
在你演講之前,請深呼吸並放輕鬆。

"Calm down"帶有緊急性,通常在有人生氣或激動時使用,直接傳達冷靜下來的意思。「Take a deep breath and relax」則比較溫和,一般用來舒緩長期的壓力或緊張感。這兩個片語都是為了讓對方冷靜下來,但前者適合突發狀況,後者則適合持續性的情緒狀態。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/28 11:03

回答

・calm down one's emotion
・calm oneself down

「讓心情平靜下來」在英文中可以用 calm down one's emotion 或 calm oneself down 等來表達。

I still have some time before my speech, so I'm going to calm down my emotion from now.
(因為離演講時間還有一點,所以我現在要讓自己的心情平靜下來。)

Once you calm yourself down, the matter will be resolved in no time.
(你只要讓自己冷靜下來,問題很快就會解決了。)

希望這對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數41
分享
分享