Kyle
2025/08/26 18:02
請告訴我 「以外」 的英語!
除了星期日以外,像是用在任何時候都可以的「以外」,用英文要怎麼說呢?
回答
・Other than that
・Aside from that.
You can call me anytime, other than that on Sundays.
「除了星期日以外,隨時都可以打電話給我喔。」
「Other than that」可以翻譯為「除此之外」或「排除那個的話」等。當討論具體情況或問題時,會用來排除特定要素,從整體角度來評價事情,或是轉換話題時使用。此外,也可以用來表示「除此之外沒有其他問題」的意思。例如:「餐點很好吃。不過,服務方面還有進步空間。? Other than that, it was a fantastic experience.」這樣的用法。
Sure, I am free any day aside from Sunday.
「沒問題,除了星期日以外我都可以。」
"Other than that" 和 "Aside from that" 的意思基本上一樣,都是「除此之外」的意思。兩者的用法也幾乎相同,但有細微的差異。"Other than that" 通常用來列舉某個事件或事物的替代選項,而 "Aside from that" 則多用於討論時忽略特定事件或事物的情況。
回答
・Except for
・But
・Other than
「~以外」的表達方式有好幾種,以下列舉幾個最常用的。
▼Except for
Ex) You can buy any of these items except for that one.(除了那個商品以外,其他都可以買。)
Except for: 除了~之外、如果沒有~
▼But
Ex) Anytime is okay but Sunday.(除了星期天以外,其他時間都可以。)
But除了作為連接詞「但是」之外,也有「除了~之外」的意思。
▼Other than
Ex) This flower has leaves with colour other than green.(這朵花有除了綠色以外的葉子。)
Other than: 除了~之外、還有~
希望這些資訊對您有所幫助。
Taiwan