Sophie
2025/08/26 18:02
請告訴我 「收拾」 的英語!
因為房間很亂,所以我想說「請整理一下」。
回答
・Clean up
・Tidy up.
Could you clean up your room? It's quite messy.
「你可以整理一下你的房間嗎?真的很亂喔。」
「Clean up」直譯的話是「弄乾淨」,但根據使用的情境或語境,意思會有些不同。一般來說,是指實際的整理或打掃行為。例如,打掃房間、清理事故後的瓦礫、撿拾海灘上的垃圾等。此外,也包括電腦上的檔案整理、資料清理等。進一步來說,比喻上也可以指解決問題、修正錯誤、收拾混亂等行為。
Can you tidy up this room, please?
「可以幫我整理一下這個房間嗎?」
"Clean up"和"Tidy up"很相似,但會用在不同的情境。"Clean up"通常是指去除髒污或垃圾的行為,包括打掃、洗衣等實際的清潔工作。相對地,"Tidy up"是指把東西整理好。例如,把衣服放回衣櫃、把書放回書架等,是指整理已經乾淨的物品。因此,"clean up"包含較多體力勞動,而"tidy up"則更著重於整理和收納。
回答
・Put away
・Tidy up
・Organize
「收拾」可以用上述這些詞語來表達。
▼Put away
Ex) Put your toys away right now! (現在馬上把你的玩具收好!)
因為有Away這個詞,所以有把東西從現在的位置移開、收起來的意思。順帶一提,Put back則是「放回原位」的意思。
▼Tidy up
Tidy是「整齊的(狀態)」這個形容詞,而Tidy up則有「整理」的意思,可以用來表示收拾。
▼Organize
有「整理、編排」等意思,可以作為「整理整頓」的表達方式。
希望這些資訊對你有所幫助。
Taiwan