Tsung
2025/08/26 18:02
請告訴我 「回到最初的心情」 的英語!
可能是因為一直持續相同的學習,最近感覺到成長停滯,所以我想說「我要回到初衷繼續努力」。
回答
・Getting back to basics.
・Going back to square one.
I've been feeling stagnant with my consistent study lately, so I've decided to get back to basics and push harder.
最近一直持續相同的學習,讓我感到有些停滯不前,所以我決定回到初心,更加努力。
「Getting back to basics」是指「回到基本」或「回歸原點」的意思。當我們在處理困難且複雜的課題時,常常會用這個表達,意思是回到原點或基本,藉此理解問題的根本,並尋找解決方法。此外,當生活或工作變得過於忙碌時,也會用來表示想回歸簡單的生活或基本的價值觀。
I've been feeling stagnant with my constant study, so I'm going back to square one and start fresh.
長時間持續相同的學習,最近讓我覺得成長停滯了。因此,我決定回到初心,重新努力。
"Getting back to basics" 這個表達,常用在我們討論的事情變得太複雜、讓人感到混亂,或是忘記了基本重點和原則時。這是一個強調回歸原則或基本知識的說法。
另一方面,"Going back to square one" 則是在失敗之後或問題沒有解決時,必須將某個專案或想法完全重來時使用。也就是說,它包含了從頭開始一切的意思。
回答
・I'll go basic and work hard
「我要回到初衷繼續努力」用英文來說,"I'll go back to basics and work hard" 是比較自然的表達方式。
例句:
I've been feeling like I've hit a wall with my progress lately, so I think I'll go back to basics and work hard.(最近,學習的進步有點停滯,所以我想回歸初衷,重新努力。)
After struggling with this project for a while, I realized I needed to go back to basics and work hard to make progress.(在這個專案上苦戰了一陣子之後,我發現要有所進展,就必須回到初衷,重新努力。)
Taiwan