Jane

Jane

2025/08/26 18:02

請告訴我 「理所當然」 的英語!

在已經很明顯或不言而喻的情況下,會說「會這樣感覺是理所當然的」或「會變成這樣是理所當然的」,那這個用英文要怎麼說呢?

0 22
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/27 11:26

回答

・It goes without saying.
・It's a given.

It goes without saying that you would feel that way.
「你會這麼感覺是理所當然的,這是不用說的吧。」

「It goes without saying」是具有「這是不用說的」「理所當然的事情」這個意思的英文表達。這個表達用於說話者想要強調某件事,或是指出顯而易見的事實時使用。此外,也常用「It goes without saying that ~」來接續,表達明確的主張或前提。例如,「It goes without saying that honesty is the best policy」(誠實是最好的政策,這是理所當然的)這樣來使用。

It's a given that you would feel that way.
「你會這麼感覺是理所當然的。」

"It goes without saying"的意思是「不用說」,用於某件事太理所當然,因此認為沒必要特別明說的時候。另一方面,"It's a given"則是「這是理所當然的」或「這是已知的事實」的意思,用來表示某件事被當作前提接受,或不是什麼意外的事情。基本上這兩個表達有相同的意思,但前者帶有更強的自明性,後者則是用來陳述較為客觀的事實。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/27 11:26

回答

・That's what everybody knows.

That's what everybody knows.
那是大家都知道的事情。

如上所述,這樣表達可以傳達「理所當然」的意思。
另外,
It's natural.
It's common sense.
It's usual.
這些說法也能表達「理所當然」的意思。

另外,作為相當口語的說法,有「Duh」這個表達方式。這是非常口語的表達,所以要注意不要在正式場合使用。
例子
Are you going to that event?
你要去那個活動嗎?
Duh!
當然要去啊!

有幫助
瀏覽次數22
分享
分享