Ted
2025/08/26 18:02
請告訴我 「拍攝地」 的英語!
~就是那部電影的拍攝地喔,想要這麼說。
回答
・film location
・Shooting spot
That place is actually a film location for that movie!
那個地方,其實是那部電影的拍攝地喔!
「Film location」是指電影、電視劇、廣告等拍攝所使用的地點。這些地點不僅限於攝影棚,也可以是巷弄、海灘、國家公園、歷史建築等實際存在的地方,因此成為展現作品世界觀、視覺傳達的重要元素。這個拍攝地可以用在「正在尋找拍攝地點的電影導演」或「為了觀光而造訪電影拍攝地的粉絲」等各種情境。
That's the shooting spot of that movie.
那就是那部電影的拍攝地喔。
"Film location" 指的是電影或電視節目拍攝的整個特定地點,包括實際的建築物、街道、城市或自然景觀等。另一方面,"Shooting spot" 通常是指某一幕或某個鏡頭所拍攝的特定地點。例如,某部電影的 "film location" 是紐約,那麼 "shooting spot" 可能就是中央公園的某個特定長椅。母語人士會區分這些用語,以分辨整體的拍攝地點和個別鏡頭的拍攝地點。
回答
・location of the movie
・They're shooting a movie on location.
location一般是指「場所」或「位置」的名詞,但在電影中也有「外景拍攝地」的意思。
因此,the location of the movie就是「那部電影的外景拍攝地」。
Here is the location of that movie.「這裡就是那部電影的外景拍攝地」
順帶一提,「正在外景拍攝」或「外景拍攝中」用英文是on location。
They're shooting a movie on location.「他們正在外景拍攝電影」
另外補充一下,拍攝電影的動詞可以用film或shoot。
shoot當然有「射擊、發射」等意思,
但在電影或攝影中也有「拍攝」的意思。
如果用名詞形shot的話,best shot「最佳鏡頭」在中文裡也很常用。
不過在英文中,常常會加上images,像是best-shot images或images「影像、畫面」來使用。
Taiwan