Bonnie

Bonnie

2025/08/26 18:02

請告訴我 「家族的羈絆」 的英語!

我想說明我的家因為家人的感情很深厚,所以有問題時大家會一起解決。

0 208
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/27 11:26

回答

・Family bond
・Blood is thicker than water.

In my family, we have a strong family bond, so we solve problems together.
因為我的家人之間有很深厚的家族羈絆,所以我們會一起解決問題。

「Family bond」的意思是「家族的羈絆」。這不僅僅指血緣關係,還包括關懷、信任、愛等深厚的情感連結。這個詞會用在家人之間信任和理解加深的情境,或是家人一起克服困難和問題的時候。例如,描述家族旅行中感人的故事,或是全家一起解決問題時,都可以使用「Family bond」。

In my family, we always solve problems together because blood is thicker than water.
在我們家,因為有「血濃於水」這句話,所以我們總是一起解決問題。

「Family bond」是指家人之間的羈絆或關係,是強調情感連結和信任關係的常用表達方式。另一方面,「Blood is thicker than water.」是一句具體的諺語,意思是在困難時刻家人是最值得信賴的存在。日常生活中,「Family bond」會用在談論家人之愛時,而「Blood is thicker than water.」則用來強調家人應該比其他關係更被優先考慮。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/27 11:26

回答

・strong family tie
・good bonding

【strong family tie 】家族的強烈羈絆

tie = 綁住・羈絆・聯繫
neck tie = 領帶

例)We have a strong family tie and discuss issues together.
  我的家庭擁有深厚的家族羈絆,所以遇到問題時大家會一起解決。

discuss = 討論
issues = 問題

【good bonding 】強烈羈絆
bond = 羈絆・聯繫

例)My family has good bonding, and we get over all matters together.
  我家人之間的感情非常好,遇到困難時大家總是一起克服。

get over = 克服
matter = 問題・困難

有幫助
瀏覽次數208
分享
分享