Lora
2025/05/13 22:01
請告訴我 「委外經營社群媒體」 的英語!
在把社群媒體的運營委託給別人代操時,我們會說「委外經營社群媒體」。這個用英文怎麼說?
回答
・Social media management
・Social media outsourcing
・Social media stewardship
We'll manage your social media accounts for you.
我們將代為管理您的社群媒體帳號。
Social media management(社群媒體管理)是指企業或個人為了有效經營社群媒體帳號所進行的各種活動。具體來說,包括制定發文計畫、內容的製作與發布、回覆留言與訊息、收集分析數據等。透過這些活動,可以提升品牌知名度、加強與顧客的溝通、最大化行銷成效。這在新產品發表、活動期間,或是需要定期維持互動的情境中特別有用。
We will manage your social media accounts for you.
我們將代為經營您的社群媒體帳號。
We will handle the management of your social media accounts.
我們將代為管理您的社群媒體帳號。
「Social media outsourcing」是指企業將社群媒體的管理或經營委託給外部的專業業者。例如,企業將SNS的發文或廣告經營交由外部處理時會使用這個詞。另一方面,「Social media stewardship」則是指企業本身負責管理與經營社群媒體。這通常是企業內部團隊直接管理品牌一致性與溝通時所用的詞彙。外包強調對外部的依賴,Stewardship則有內部管理的意涵。
回答
・outsource social media management
outsource 是指委託給外部的表達方式,也就是中文裡面的「業務外包」的意思。另外,社群媒體的英文叫作 social media ,「經營」則是 management。
例句
We should outsource social media management to improve the business efficiency of companies.
為了提升企業的業務效率,我們應該要委外經營社群媒體。
※ improve 「改善」 ※ business efficiency 「業務效率」
順帶一提,「事業委託」的英文是 entrusted business。這個表達方式多用於契約書等正式文件中。
例句
This is the contract for entrusted business.
這是事業委託的合約。
※ contract 「合約」
Taiwan