Joyce

Joyce

2025/05/13 22:01

請告訴我 「back 和 behind 的區別」 的英語!

我不太清楚 back 和 behind 的區別及用法差異。請問這兩者有什麼不同呢?

0 456
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/08 11:10

回答

・Behind someone's back
・Back to back
・Stabbed in the back

They planned the surprise party behind his back.
他在不知情的情況下,他們計劃了驚喜派對。

「Behind someone's back」是指在某人不知情的情況下,特別是做對那個人不利或保密的事情。例如,在朋友不在場時說朋友的壞話,或在同事不知情的情況下向上司報告等情境時會使用這個表達。這個表現通常帶有負面含義,暗示這種行為可能會損害信任關係。當在對方不知情的情況下行動被視為問題時,會用到這個說法。

Back is used to refer to the rear part of something, while behind indicates a position at the rear of something or someone.
「Back」用來指某物的後部,「behind」則表示在某物或某人後方的位置。

I thought he was my friend, but he stabbed me in the back by spreading rumors about me.
我以為他是我的朋友,結果他在背後散播關於我的謠言,背叛了我。

Back to back是指某些事情連續發生的情況,或是兩個人背對背站立。例如,「We had meetings back to back today.」意思是「我們今天會議一場接著一場」。另一方面,Stabbed in the back是指被信任的人背叛。例如,「I thought he was my friend, but he stabbed me in the back.」意思是「我以為他是我的朋友,結果他背叛了我」。像這樣,back to back是關於連續性或排列的表達,而stabbed in the back則是關於背叛的表達。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/07 12:20

回答

・step back of the yellow line
・there is a parking lot behind the ---

兩者都是用來表示「後方」這個位置關係,所以容易讓人混淆。

首先,「back」是副詞,意思是「往後」。由於「back」不是介系詞,因此當要接名詞時,必須搭配介系詞「of」變成「back of」。這個用法通常用來表示相對某個事物「後方」的位置。

(例句)
Please step back of the yellow line.
請退到黃色線的後方。

另一方面,「behind」作為介系詞時,表示「在~(特定的東西,例如超市等)的後面」,後面要接名詞。

(例句)
There is a parking lot behind the supermarket store.
在超市店面的後方有一個停車場。

有幫助
瀏覽次數456
分享
分享