Janet
2025/05/13 22:01
請告訴我 「由於系統的關係」 的英語!
在辦理電子報停止手續後,仍有可能會繼續收到郵件,所以我想說:「由於系統的關係,可能還會持續收到幾天的郵件。」
回答
・Due to system constraints
・For technical reasons
・Owing to system limitations
Due to system constraints, you may still receive emails for a few days after unsubscribing.
由於系統的限制,您在取消訂閱後,可能還會收到幾天的郵件。
「Due to system constraints」的意思是「由於系統的限制」。這個片語用來說明因為技術上的限制或營運上的限制,導致某些任務或功能無法執行。例如,當軟體有漏洞、硬體效能不足、網路頻寬有限等原因,導致服務或功能無法正常運作時,會使用這個表達方式。這是在商業或IT領域常見的說法。
For technical reasons, you may still receive emails for a few days after unsubscribing.
由於技術因素,您在完成退會手續後,可能還會收到幾天的郵件。
Owing to system limitations, you may still receive emails for a few days after unsubscribing.
由於系統本身的限制,您在取消訂閱後,可能還會收到幾天的郵件。
Technical reasons 是一個表示技術性問題或限制的通用表達方式,涵蓋了系統故障或設計問題等各種情況。例如,當涉及軟體漏洞或硬體故障時,這個詞語很適合使用。
另一方面,Owing to system limitations 則著重於因為特定系統或技術的限制所引起的問題。例如,當系統容量不足或功能有限,導致無法執行特定操作時,會使用這個表達方式。
總之,technical reasons 指的是廣泛的技術性問題,而 owing to system limitations 則著重於系統本身的限制。
回答
・Due to the system configuration
Due to the system configuration
由於系統設定的關係
Due to the system configuration, you may receive emails during few days.
由於系統設定的關係,您可能會在幾天內收到電子郵件。
Due to 有「由於~」、「因為~的關係」的意思。
configuration 有「配置」、「結構」的意思。
Due to~是很常用的單字。
because of~也有類似的意思,但 due to 比較正式。
system configuration這個部分也可以加入細節,使用上既簡單又有彈性。
Due to system update
因為系統更新的關係
Due to system
因為系統警示的關係
Taiwan