Hsiang
2025/05/13 22:01
請告訴我 「很不好意思」 的英語!
有人問我台灣的文化和風俗,但我其實不太清楚,所以我想說:「很不好意思,但我不太了解。」
回答
・It's a bit humiliating, but ~.
・Embarrassingly, ~.
1. It’s a bit humiliating, but I’m pretty ignorant about it.
有點不好意思,關於那件事我不是很清楚。
如果想說「不好意思」,在較為禮貌的表達中,可以用「It’s a bit humiliating, but ~」來表達。
「humiliating」有「令人羞愧」的意思。
如果想把「不是很清楚」這部分說得更禮貌一點,可以用「ignorant about ~(對~不太了解)」這種說法。
「humiliating」也可以換成語氣較輕的「embarrassing」這個單字。
2. Embarrassingly, I don’t know much about it.
很不好意思,關於那件事我不是很清楚。
只用一個「Embarrassingly」這個詞,也可以表達「很不好意思」的意思。
回答
・It's embarrassing
「embarrassing」是「讓人在他人面前感到羞愧」的意思。當主詞是物品或事情時,使用「embarrassing」;當主詞是人時,則使用「embarrassed」。
例
It's embarrassing, but I don't know much about Taiwanese culture.
很不好意思,我對台灣的文化不是很了解。
例
I felt/was embarrassed because I couldn't explain well about Taiwanese culture.
因為我無法好好解釋台灣的文化,所以我感到很不好意思。
「explain : 說明」
Taiwan