Mary
2025/05/13 22:01
請告訴我 「誠實以待」 的英語!
有人問我在人際關係中最重要的是什麼,我想說:「應該是誠實以待吧?」
回答
・Face honestly
・Confront with integrity
・Tackle head-on with sincerity
Isn't it about facing things honestly?
不是就是要誠實地面對事情嗎?
「Face honestly」的意思是「正直地面對」。這個表達用來形容在面對自己或他人時,能夠誠實且坦然地直視現實的態度。例如,當你承認自己的弱點或失敗時,當你處理困難的問題或挑戰時,或者當你試圖解決關係中的誤會或糾紛時,都可以使用這個說法。也就是說,這是一種不逃避、正面處理問題或情況的態度。這個詞語常用於商業、人際關係以及自我成長的場合。
Isn't it about confronting with integrity?
不是就是要誠實地面對嗎?
I think the most important thing in relationships is to tackle head-on with sincerity.
我認為在人際關係中最重要的事情就是要誠實以待。
Confront with integrity表示以正直和道德觀念來面對問題,常用於職場或重要對話中。另一方面,Tackle head-on with sincerity則是指以誠懇的態度直接解決問題,較常用於日常的人際關係或個人問題。兩者都展現出真誠的態度,但前者較正式且強調倫理層面,後者則較為輕鬆並強調情感上的誠懇。
回答
・face with integrity
「誠實以待」用英文表達的話是 face with integrity。face 除了有「臉」這個名詞的意思之外,也有「面對~」的意思。integrity 則是「誠實、正直」的意思。
例句
The most important thing in the relationship is to face with integrity.
在人際關係中最重要的事情就是誠實以待。
※ the most important thing 有「最重要的事情」的意思。
You should face with integrity.
你應該誠實以待。
※ should 是表示「應該~」的助動詞用法。
另外,integrity 這個詞,特別是在商業場合中是備受關注的詞彙,也常用於企業管理上。
Taiwan