Harry
2025/05/13 22:01
請告訴我 「膝蓋痛」 的英語!
因為我不能跪坐,所以我想說:「因為我膝蓋痛,請問有椅子嗎?」
回答
・My knee hurts.
・I have a sore knee.
・My knee is killing me.
I can't sit on the floor because my knee hurts. Do you have a chair?
因為我的膝蓋很痛,所以沒辦法坐在地板上。請問有椅子嗎?
「My knee hurts.」的意思是「我的膝蓋很痛」。具體來說,可以在什麼樣的情況下使用呢?例如在運動中或因為某些意外導致膝蓋受傷,或者因為疾病或年齡增長而造成膝蓋疼痛等,這個句子可以用來表達自己的膝蓋因各種原因而感到疼痛的情況。此外,這個片語也可以在向醫生、朋友、家人說明自己身體狀況時使用。
I have a sore knee. Do you have a chair I could use?
「我膝蓋痛,你有可以坐的椅子嗎?」
My knee is killing me. Do you have a chair?
「我的膝蓋真的非常痛。請問有椅子嗎?」
I have a sore knee. 表示膝蓋感到疼痛的狀態,但程度可能沒有那麼嚴重。另一方面,My knee is killing me. 則表示膝蓋的疼痛非常強烈。換句話說,就是「我的膝蓋非常痛」的意思。也就是說,當疼痛程度很強時可以用 My knee is killing me.,如果沒有那麼嚴重則可以用 I have a sore knee.。
回答
・my knee hurts
「膝」在英文中是 knee。如果要表達「痛」,用 hurts 這個詞是比較合適的。
例句
My knee hurts, so is there a chair here?
因為我的膝蓋很痛,這裡有椅子嗎?
I need a chair because my knee hurts and I can’t sit in a kneeling position.
因為我的膝蓋很痛,沒辦法跪坐,所以需要椅子。
「跪坐」在英文中是 sit in a kneeling position。
另外,「跪坐」在英文中也可以直接用 seiza 這個詞。這個坐姿自日本江戶時代開始流行,明治時期之後也普及到一般民眾,但在美國、歐洲等西方國家,以及亞洲其他國家並沒有這種習慣。
Taiwan