Tiffany
2025/05/13 22:01
請告訴我 「有好多值得看的地方」 的英語!
因為旅行目的地有許多觀光景點,所以我想說:「有好多值得看的地方呢!」
回答
・There's a lot to see, isn't there?
・There's plenty to take in, isn't there?
・There's a wealth of sights to behold, isn't there?
There's a lot to see, isn't there?
有很多值得一看的地方呢!對吧?
「There's a lot to see, isn't there?」這句話適合在與他人分享有許多值得一看的地方時使用。當你造訪新地方觀光,或是在欣賞美術展、電影節等活動時,為了讓現場氣氛更加熱絡,可以使用這句話。此外,這句話也帶有詢問對方意見的語氣,有助於讓對話更加活躍。
There's plenty to take in, isn't there?
有很多值得一看的地方,你不覺得嗎?
There's a wealth of sights to behold, isn't there? This place is packed with interesting spots.
有很多值得一看的地方。這裡充滿了有趣的地方。
There's plenty to take in, isn't there? 是一個用來表示資訊量很大,或是周遭環境很複雜的常見表達方式。另一方面,There's a wealth of sights to behold, isn't there? 則多半用來強調視覺上的美麗或驚奇的元素,常用於觀光景點或美術館等場合。前者通常指的是抽象的情境,後者則多指具體的視覺體驗。
回答
・It has many main attractions.
・It has a lot of must-see sights.
1. Kyoto has many main attractions.
京都有很多代表性的景點。
"main attraction" = 「代表性的景點」
在中文中,提到「景點」時,大家通常會想到觀光地或著名的地方。不過,英文的 "attraction" 有「吸引人的事物」的意思,也包含有魅力的觀光地等。加上 "main(主要的)" 之後,就有「代表性的」這層意思,可以強調有很多有名的景點。
2. The town has a lot of must-see sights.
那個城市有許多必看的景點。
"must-see"=「必看的」
"sights"=「景點」
"must-see" 可以用在你想強烈推薦對方「這個一定要看!」的時候。這次的例句是以觀光地為例,不過在推薦電影或戲劇等時也可以使用這個表達方式。
Taiwan