Linda

Linda

2025/05/13 22:01

請告訴我 「超級累」 的英語!

有人問我出差怎麼樣,我想說:「超級累。」

0 56
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/07 11:51

回答

・I'm totally exhausted.
・I'm completely wiped out.
・I'm dead on my feet.

I just got back from my business trip and I'm totally exhausted.
我剛從出差回來,真的累壞了。

「I'm totally exhausted.」的意思是「我完全筋疲力盡」。這個表達用來形容身體或心理上非常疲憊的狀態。可以用在激烈運動後、長時間工作後、考試讀書或專案讓腦袋用盡之後等情況。也可以用來表達因情緒壓力或煩惱而感到心累。為了加強語氣,使用了「totally」,表示比單純的「I'm exhausted.」還要嚴重的疲勞。

The business trip really wiped me out.
這次出差真的讓我累壞了。

I'm dead on my feet after that business trip.
那次出差之後,我已經累到快站不住了。

I'm completely wiped out表示精神上或身體上完全疲憊到沒有任何力氣做事的狀態。另一方面,I'm dead on my feet則是指極度疲勞到連站著都很勉強,但還必須繼續做某些事情的情況。例如,長時間工作後或經過激烈運動後會用到。兩者都是用來表達疲勞的說法,但I'm dead on my feet傳達的疲勞感更強烈。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/01 10:35

回答

・I'm exhausted.
・I'm extremely tired.

1. I'm exhausted.
我累到不行了。

「exhausted」是比「tired」還要更累的表達方式。因此,有「累到筋疲力盡」或「累壞了」的意思。可以在真的非常疲憊的時候,或是用來誇張表達疲勞時當作玩笑話來使用。

2. I'm extremely tired from doing a lot of homework.
作業太多,害我累翻了。

「extremely」=「非常」
使用「extremely」可以加強「很累」這個狀態的程度。因此,可以翻譯成「極度」、「非常」等。不論是在正式場合還是非正式場合都可以使用,就像例句這樣作為比較口語的表達方式也沒問題。

有幫助
瀏覽次數56
分享
分享