Peter
2025/05/13 22:01
請告訴我 「一切都是很棒的經驗」 的英語!
因為剛從國外留學回來,所以我想說:「一切都是很棒的經驗。」
回答
・Everything was a fantastic experience.
・Every bit of it was an amazing experience.
・It was an all-around incredible experience.
I've just returned from studying abroad and everything was a fantastic experience.
我剛從海外留學回國,一切都是很棒的經驗。
「Everything was a fantastic experience.」這句話的意思是「全部都是極棒的經驗」。這個片語通常用來表示對某些事情或經歷有非常正面的評價。無論是旅行、參加活動、嘗試新的事物或是參與某個專案,只要覺得整體愉快、有幫助又有價值,都可以用這句話來形容。此外,這句話也常被用來表達感謝。
I just returned from studying abroad, and every bit of it was an amazing experience.
我剛從海外留學回來,每一部分都是很棒的經驗。
It was an all-around incredible experience to come back from studying abroad.
從海外留學回來,整體來說是一個非常棒的經驗。
這兩個英文表達都很常見,而且都能表達「是非常棒的經驗」這個意思。不過還是有些細微差異。「Every bit of it was an amazing experience」比較強調每個細節或每個環節都很精彩;而「It was an all-around incredible experience」則是強調整個過程或經歷的總體感覺很棒,而不是單指某個細節。換句話說,前者強調每個細節都很棒,後者則是整體來說很棒。
回答
・Everything was an amazing experience.
・It was all so great.
1. Everything was an amazing experience.
一切都是很棒的經驗。
"an amazing experience"這個片語有「很棒的經驗」的意思。
"amazing"是形容詞,表示「非常好」或「令人感動」等正面的印象。
如果將"amazing"換成意思相近的"wonderful"(很棒的),
同樣也可以表達這個意思。
例句
The view from the top of the mountain was absolutely amazing.
從山頂看到的景色真的非常棒。
2. It was all so great.
一切都是很棒的經驗。
直譯的話是「全部都真的很棒」,
「so」在這裡是用來加強語氣的詞。
希望這些說明對你有幫助。
Taiwan