Yi

Yi

2024/06/11 12:13

請告訴我 「開悟」 的英語!

在表達消除內心的迷惑,理解本質的時候會說:「開悟」,這用英語怎麼說?

0 0
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/25 10:03

回答

・attain enlightenment

「開悟」無法用直接翻譯為英文。

因此,可以換句話說,
這次,可以用
「attain enlightenment」
來表達。

attain
「〜達成」
enlightenment
「悟」的意思。

使用例句
「Buddhism teaches that we can attain enlightenment through mindfulness and meditation」
(意思:佛教教導我們可以透過正念和冥想來獲得開悟。)

可以像這樣來使用這個表達方式。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/25 10:03

回答

・enlightenment

名詞「enlightenment」為「 在表達消除內心的迷惑,理解本質的時候」的意思,跟「開悟」我認為其中的細微差別是可以理解的。「開悟」可以用英文「get enlightenment」來表達。

例句「to get enlightenment and become a Buddha(他開悟了,達到了佛果的境界。)」

(例句)
Zazen meditation is practiced to get enlightenment and reach higher spiritual level.
(練習坐禪是為了開悟,並達到更高的精神水平。)

希望以上說明能夠幫助到你。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享