Dora
2025/05/13 22:01
請告訴我 「想太多了」 的英語!
因為朋友對一些瑣碎的小事煩惱不已,所以我想說:「你想太多了。」
回答
・Overthinking it
・Making a mountain out of a molehill
・Sweating the small stuff
You're overthinking it. Just relax.
你想太多了,放輕鬆點。
「Overthinking it」的意思是「想太多」或「過度解讀」。指的是對某個事件或問題想得太多,結果導致猶豫或不安增加,行動變得遲緩。例如,做一個簡單的決定卻花了很長時間思考,或是對問題或意見進行過度分析。另外,也可以用來形容對他人的發言或行動過度解讀等。
You're making a mountain out of a molehill. Don't worry about it so much.
你把小事想得太嚴重了。不要那麼擔心。
You're sweating the small stuff too much.
你太在意小細節了。
Making a mountain out of a molehill是指把小問題誇大成大問題的表達方式。另一方面,Sweating the small stuff是指對瑣碎的事情過度擔心或感到壓力。前者著重於把問題的嚴重性誇大,後者則著重於個人的反應或情緒。兩者都帶有負面意涵,但會根據具體情境或個人情感來區分使用。
回答
・You care too much.
・You worry too much about it.
・You're overthinking.
1 You care too much.
「你太在意了。」
「care」是動詞,有「在意」、「擔心」的意思,在日常會話中常用的片語有「I care about you.」(我很在乎你。)。
「太~」可以用「too much」來表示。
2 You worry too much about it.
「你太擔心了。」
「worry」是不及物動詞,有「擔心」的意思,通常用於平時經常擔心的情況。另外,「be worried」有「正在擔心」、「感到不安」的意思,適用於目前正在擔心的情況。
【例句】
I always worry about my kids.
「我總是很擔心我的孩子。」
I'm worried about the interview tomorrow.
「我在擔心明天的面試。」
3 You're overthinking.
「你想太多了。」
「overthink」是動詞,有「想太多」的意思。
Taiwan