Eric
2025/05/13 22:01
請告訴我 「期待櫻花盛開」 的英語!
因為天氣寒冷,我很希望能快點進入溫暖的季節,所以我想說:「期待櫻花盛開。」
回答
・I can't wait for the cherry blossoms to bloom.
・I'm eagerly awaiting the blooming of the cherry blossoms.
・The anticipation for the cherry blossoms to bloom is killing me.
I can't wait for the cherry blossoms to bloom. It means warmer weather is coming.
「我很期待櫻花綻放,因為那代表溫暖的天氣即將到來。」
這句話表達了對櫻花盛開的期待與興奮。它常常暗示著春天的到來、賞花的計畫,或是新的開始。此外,這是一種充滿畫面感的語言,可以讓人感受到對大自然的熱愛或浪漫的情懷。經常用來描寫對季節交替,特別是對春天的期待。
It's so cold. I'm eagerly awaiting the blooming of the cherry blossoms to usher in the warmer weather.
「因為現在很冷,我很期待櫻花綻放,迎來溫暖的天氣。」
I can't wait for spring to come. The anticipation for the cherry blossoms to bloom is killing me.
「天氣太冷了,我好希望春天快點到來,真的等不及櫻花綻放了。」
I'm eagerly awaiting the blooming of the cherry blossoms這句話表達了期待的感覺,但並不是非常強烈。另一方面,The anticipation for the cherry blossoms to bloom is killing me則表現出等不及、非常興奮的強烈情感。前者適合用於散步或輕鬆的對話中,後者則適合用於更情緒化的時刻或帶有強烈個人興奮的情境。
回答
・I'm looking forward to the cherry blossoms blooming.
・I can't wait for the cherry blossoms to bloom.
1. I'm looking forward to the cherry blossoms blooming
我很期待櫻花盛開。
I'm looking forward to... 的意思是「很期待」
the cherry blossoms 是「櫻花」
blooming是動詞「bloom(盛開)」的現在分詞形,指的是前面的the cherry blossoms正處於盛開的狀態。
例句
I'm looking forward to seeing my grandmother.
我很期待見到我的奶奶。
2. I can't wait for the cherry blossoms to bloom.
直譯的話是「等不及櫻花盛開了」,這句話更強調了期待的心情。
I can't wait也可以單獨使用,請務必記住這個用法。
Taiwan