Gordon
2025/05/13 22:01
請告訴我 「謝謝你總是按讚」 的英語!
朋友總是幫我的貼文按讚,所以我想說:「謝謝你總是按讚。」
回答
・Thanks for always liking my posts.
・Appreciate the constant support on my posts.
・Grateful for your consistent likes on my posts.
Hey, thanks for always liking my posts. I really appreciate it.
嘿,謝謝你總是幫我的貼文按讚。我真的很感激。
「Thanks for always liking my posts.」的意思是「謝謝你總是幫我的貼文按讚」。這句話用來表達對朋友或熟人在社群媒體上幫自己的貼文按讚時的感謝之情。通常用於朋友之間或比較輕鬆的關係對話,或是在訊息中常見的表達方式。
I appreciate the constant support on my posts, thank you always for the likes.
對於你一直以來對我貼文的支持,以及每次的按讚,真的很感謝你。
I'm always grateful for your consistent likes on my posts.
我一直都很感謝你總是幫我的貼文按讚。
「Appreciate the constant support on my posts」是用來表示感謝對方對自己貼文的支持或共鳴(像是留言或分享等)。另一方面,「Grateful for your consistent likes on my posts」則是特別針對對方幫自己貼文按讚這個行為表達感謝。前者是對更廣泛的支持表達感謝,而後者則是針對特定行為(按讚)來表達感謝。
回答
・Thank you always for giving me a like.
「讚」在日常使用的英文中可以翻譯為nice,但在社群網站上的「讚」則是用like來表示。
另外,在社群網站上的like是可以被數的名詞(可數名詞),所以要在like前面加上a。
Thank you always for 動名詞~ing或名詞 ~(對於~)一直以來都很感謝你。
always有「一直、總是」的意思,所以加在thank you後面,就可以表達「一直以來都很感謝你」這個意思。
另外,如果是朋友之間的對話,thank you也可以用更口語的thanks來替換。
例句
「Your photos on Instagram are so beautiful!」
你在Instagram上傳的照片真的很漂亮!
「Thank you always for giving me a like!」
謝謝你總是按讚!
Taiwan