Jack
2025/05/13 22:01
請告訴我 「好了,快點睡覺」 的英語!
因為我的小孩在睡覺前一直不停講話,所以我想說:「好了,快點睡覺。」
回答
・Just go to bed already.
・Stop stalling and get to bed.
・Quit dilly-dallying and hit the hay!
You've been talking non-stop. Just go to bed already.
你一直不停在講話。快去睡覺吧。
「Just go to bed already.」的意思是「快點去睡覺吧」。主要用在對方還沒睡,還在做什麼事情,或是一直在說話的情況下。此外,也可以用在對方明顯很累卻不肯休息的時候。因為是命令語氣,所以多半是父母或上司對下屬、孩子說的話。有時候也會用在朋友之間比較親密的關係裡。
Enough chatter. Stop stalling and get to bed.
已經聊夠了,不要再拖拖拉拉,快去睡覺。
Quit dilly-dallying and hit the hay, kiddo! You need your rest.
不要再磨蹭了,趕快去睡覺,你需要休息喔。
Stop stalling and get to bed 是比較直譯的說法,指的是對正在拖延某個行動的人下達去睡覺的指示。另一方面,Quit dilly-dallying and hit the hay 則是比較口語化的說法,表示那個人正在拖拖拉拉。hit the hay 直譯是「打乾草堆」,但這是一個表示「去睡覺」的俚語。因此,這種說法更適合在輕鬆、親切的場合使用。
回答
・Go to bed right now.
「好了,快點睡覺」用英文可以表達為 Go to bed right now.。go to bed 在英文中是「去睡覺」的意思。在這裡是對對方說的,所以是命令句。另外,right now 則是表示「現在馬上」的意思。
例句
Go to bed right now, and stop talking.
別再說話了,快去睡覺。
※ stop 在英文中是「停止」的動詞用法。接下來會接動詞的現在分詞,所以是 talking。
另外,如果要簡單地表達「該睡覺了」,可以說 It's time to sleep.。
例句
It's already 11:00 PM so it's time to sleep.
已經十一點了,該睡覺了。
※ already 在英文中表示「已經」的意思。
Taiwan