Jenny
2025/05/13 22:01
請告訴我 「炙燒」 的英語!
在壽司店,我想跟店員說:「我想吃炙燒鮭魚。」
回答
・searing
・Grilling over high heat
・Flash-grilling
I'd like the searing salmon please.
「請給我炙燒鮭魚。」
「searing」是指「像被燒焦一樣的」,用來表達非常強烈的熱度、痛苦或情感。例如,在烈日下的「searing heat(炙熱的高溫)」或是嚴厲批評的「searing criticism(尖銳的批評)」等語境中會使用。
I'd like to have some salmon grilled over high heat please.
「我想吃高溫烤過的鮭魚。」
Could I have the flash-grilled salmon please?
「請給我炙燒鮭魚。」
「Grilling over high heat」表示用高溫烤比較久,而「Flash-grilling」則是指用非常高的溫度在短時間內烤,主要是為了讓表面有烤痕。前者適合需要完全熟透的時候,後者則適合快速將表面烤熟的情況。
回答
・seared
sear有「將表面烤過」、「烤~」的意思,所以seared作為形容詞時,表示「表面被烤過的」、「有烤痕的」,也就是「炙燒」的意思。
例句
I want to eat seared salmon.
我想吃炙燒鮭魚。
I would like to have seared salmon.
可以給我炙燒鮭魚嗎?
如果是直譯的話,會是前面的例句,但在提問的情境下,通常是在壽司店點餐,所以一般點餐時會用後面的例句比較合適。
作為人氣菜單而廣為人知的「炙燒鮪魚肚」通常會標示為seared salmon belly。belly有「腹部」的意思,建議一起記起來會很方便。
另外,受歡迎的炙燒菜單可以用以下方式表達:
seared tuna 炙燒鮪魚
seared vinegared mackerel 炙燒醋鯖魚
seared fluke fin 炙燒比目魚鰭邊
Taiwan