Brian

Brian

2025/05/13 22:01

請告訴我 「因為身體不適,所以無法參加會議」 的英語!

因為身體不舒服,無法參加會議,所以我想說:「因為我身體不適,所以無法參加會議。」

0 115
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/06 14:17

回答

・I’m sick, so I will be absent from the meeting.

sick有「身體不舒服」的意思,be動詞 absent from有「缺席~」的意思。

例句:
A: I’m sick, so I will be absent from the meeting.
因為身體不舒服,所以我會缺席會議。
B: I hope you get better soon.
希望你能早日康復。

* get better 變好、康復
(ex) The pandemic is getting better, so we can go abroad.
疫情變得比較好了,所以我們可以出國了。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/02 14:22

回答

・I'm indisposed
・feel under the weather

1. I'm indisposed, so I will be absent from the meeting.
因為身體不適,所以會議我會缺席。

"indisposed" 有「身體不適」的意思。這是一個正式的表達方式,通常用於書面語,例如電子郵件,而不是口語。此外,"be absent from" 是「缺席」,"meeting" 是「會議」的意思。

例句
I'm indisposed, so I will be absent from the meeting today.
因為身體不舒服,今天的會議我會缺席。

2. I feel under the weather, so I will be absent from the meeting.
因為身體不舒服,所以我會缺席會議。

"feel under the weather" 也有「身體不舒服、狀態不好」的意思。這是一個常用的慣用語。

例句
I'm feeling a bit under the weather today, so I will be absent from the meeting.
今天有點身體不舒服,所以我不會出席會議。

有幫助
瀏覽次數115
分享
分享