Keith
2025/05/13 22:01
請告訴我 「百忙之中打擾您了!」 的英語!
在工作場合透過聊天軟體聯繫時,有時候我們會說「抱歉在你忙的時候打擾你」,這句話用英語怎麼表達呢?
回答
・Sorry to bother you when you're busy!
・I apologize for interrupting you.
・I hope I'm not catching you at a bad time!
Sorry to bother you when you're busy!
不好意思百忙之中打擾您。
「Sorry to bother you when you're busy!」是用來向對方道歉,因為在對方忙碌時讓對方費心的表達方式。這個片語在你需要對方幫忙或詢問資訊時,能夠表達你尊重對方的時間。例如,當你有緊急問題或請求要問同事或上司,或是有急事要聯絡朋友時,都很適合使用。加上這一句話,可以傳達你對對方的體貼和感謝之意。
I apologize for interrupting you during your busy schedule.
不好意思在您忙碌的時候打擾您。
I hope I'm not catching you at a bad time!
不好意思在您忙碌的時候打擾您。
I apologize for interrupting you.是用在你需要在對方談話或工作時引起對方注意的時候。例如,在辦公室裡同事正忙的時候要求跟他說話。另一方面,I hope I'm not catching you at a bad time!則是在打電話或傳訊息聯絡對方時使用。例如,當你要聯絡朋友或工作夥伴時,想確認對方是否正忙。前者表達的是直接的打斷,後者則是對聯絡時機的體貼。
回答
・I’m sorry to bother you.
・I’m sorry to bother you when you’re busy.
Sorry to bother you.
不好意思打擾您在百忙之中。
I’m sorry to bother you 這個片語直譯是「不好意思打擾您」,可以用來表達「不好意思在您百忙之中打擾您」或「不好意思在您百忙之中麻煩您」這樣的語氣。
I’m sorry to bother you! May I have just a little bit of your time?
(不好意思打擾您在百忙之中!可以請您撥一點時間給我嗎?)
※may I 〜? 是一種禮貌地表達「我可以~嗎?」的用法。(在商業場合常常使用。)
I’m sorry to bother you when you’re busy.
不好意思打擾您在百忙之中。
加上 when you’re busy(在您忙的時候),可以讓語氣更加禮貌。
I’m sorry to bother you when you’re busy. Let me check just one thing.
(不好意思打擾您在百忙之中。我想確認一件事情。)
Taiwan