Sean
2025/05/13 22:01
請告訴我 「有激勵作用」 的英語!
因為在公司被稱讚而變得更有幹勁,所以我想跟朋友說:「被稱讚真的很有激勵作用。」
回答
・It's motivating.
・It's inspiring.
・It's a real boost.
Getting praised at work is really motivating.
在公司被稱讚真的很有激勵作用。
「It's motivating.」是指「那會讓人產生幹勁」或「那會成為激勵」的英文片語。當某些事物(例如話語、行動、情境)給予自己從事某件事的勇氣或能量時,可以使用這個片語。例如,成功的經驗、他人的優秀成果、達成目標的獎勵等,都可以成為「motivating」的要素。
Being praised at work is really inspiring.
在公司被稱讚真的很鼓舞人心。
Being praised at work is a real boost for me.
在工作上被稱讚,真的讓我更有幹勁。
It's inspiring這個片語,適用於那些能夠激發人們挑戰新事物或自我提升動機的情境或事物。例如,別人的成功故事、美麗的藝術作品、大自然的美景等都屬於這一類。另一方面,It's a real boost則用於那些讓人們在已經進行的事情上感受到額外能量、動力或自信的情境或事物。例如,朋友的鼓勵、成功的經驗、正面的回饋等都屬於這一類。
回答
・it really motivates me
・be a real boost to my morale
・give me a lot of encouragement
「被稱讚對我有激勵作用」的英文片語如下:
1. it really motivates me
「Motivates」是動詞,意思是讓某人振奮或促使行動。
When I get praised at work, it really motivates me.
在工作上被稱讚時,真的很有激勵作用。
2. be a real boost to my morale
「Boost to my morale」是指提升士氣或動力。
Receiving compliments at work is a real boost to my morale.
在工作上被稱讚真的很有激勵作用。
3. give me a lot of encouragement
「Encouragement」是名詞,意思是鼓勵或支持。
Praise from my boss gives me a lot of encouragement.
來自上司的稱讚給了我很多鼓勵。
這些表達方式都可以用來描述因為被稱讚而產生幹勁或受到鼓勵的情況。
Taiwan