Paul
2025/05/13 22:01
請告訴我 「我現在就停下來」 的英語!
因為媽媽說:「吃飯了!不要再玩遊戲了!」,我想表達:「我現在就停下來。」
回答
・I'm done with this.
・I've had enough of this.
・I'm throwing in the towel.
Okay, I'm done with this.
「好,我不做了。」
「I'm done with this」是英文中用來表達「我不想再做了」、「我已經受夠了」等強烈意志或情緒的表現。無論是工作、戀愛還是人際關係,當你對某個特定情況或問題已經忍無可忍、不想再繼續下去時,都可以用這句話來表達你的心情。
I've had enough of this. I'm done playing.
「我已經受夠了。我不玩了。」
Alright, I'm throwing in the towel. Let's go eat.
「好吧,我放棄了。我們去吃飯吧。」
I've had enough of this 通常用來表達憤怒或不滿。例如,面對困難的情況或令人頭痛的人時會用到。意思是「我已經受夠了」。
另一方面,I'm throwing in the towel 主要用於承認失敗,放棄某個目標或活動。這個說法來自拳擊比賽,教練為了結束比賽會把毛巾丟進擂台。也就是說,這句話有「我放棄了」的意思。
回答
・I'm gonna stop now.
・I'll quit now.
I'm gonna stop now.
我現在就要停下來了。
gonna 是將 going to 縮寫而成的俚語表現,不僅限於非正式場合,也經常被使用。此外,stop 這個動詞可以表示「(暫時)停止」、「(暫時)中止」的意思。
I'm gonna stop now. Just wait a little longer.
(我現在就停下來。再等我一下下。)
I'll quit now.
我現在要徹底停下來了。
quit 這個動詞則表示「(完全)停止」、「(徹底)放棄」的意思,表示完全不做這件事了。
I'll quit now. This job isn't for me.
(我現在要辭職了。這份工作不適合我。)
Taiwan