Victoria
2025/05/13 22:01
請告訴我 「這個商品要加熱嗎?」 的英語!
在打工的便利商店,我想問客人說:「這個商品要加熱嗎?」
回答
・Would you like this item heated up?
・Do you want this warmed up?
・Should I heat this up for you?
Would you like this item heated up?
這個商品要加熱嗎?
這句話的意思是「你要加熱這個物品嗎?」。主要用於咖啡廳或餐廳等飲食店,當店員詢問客人是否需要加熱麵包或三明治等食物時會使用。此外,在家裡也會用來詢問對方是要直接吃冷的,還是要加熱後再吃。
Do you want this warmed up?
這個要加熱嗎?
Should I heat this up for you?
需要我幫你加熱這個嗎?
「Do you want this warmed up?」是一般性的表達方式,用來詢問對方是否想要加熱某個東西。這種對話形式尊重對方的意見。另一方面,「Should I heat this up for you?」則是以提議或主動幫忙的方式表達,顯得更有禮貌和親切,表示自己願意為對方做些什麼。兩者都可以在類似的情境下使用,但「Should I heat this up for you?」會讓人感受到更多的服務精神。
回答
・Would you like this heated up?
・Would you like this warmed up?
「這個商品要加熱嗎?」的英文表達有兩種常見例句:
Would you like this heated up?
Would you like this warmed up?
只要記住上面其中一個就沒問題了。不過,如果對方反問你,也建議兩種說法都記起來。因為有些人會用heat,有些人會用warm。
另外補充一點,在比較隨性的咖啡廳或鄰近的小店,也有可能被簡單地問一句「Warm it up?」也請記得有這種比較隨意的說法。
Taiwan