Ming

Ming

2025/05/13 22:01

請告訴我 「我幫您帶位」 的英語!

在我工作的餐廳裡,我想對客人說:「我幫您帶位。」

0 85
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/05 11:18

回答

・I will show you to your seat.
・I'll escort you to your seat.
・Allow me to guide you to your seat.

Welcome to our restaurant. Let me show you to your seat.
「歡迎光臨本店。讓我為您帶位。」

「I will show you to your seat」的意思是「我會帶您到您的座位」。這是在餐廳、劇院、飛機等有指定座位的場所,工作人員對客人所使用的表達方式。此外,在帶新進員工或商務客人到自己的辦公室或會議室時也可以使用。這是一種展現親切與好客的表達方式,包含了重視對方的語氣。

Please follow me. I'll escort you to your seat.
「請跟我來,我會帶您到您的座位。」

Welcome to our restaurant. Allow me to guide you to your seat.
「歡迎光臨本店。請讓我帶您到您的座位。」

I'll escort you to your seat和Allow me to guide you to your seat這兩句話在帶對方到座位的意思上是相同的。然而,Allow me to guide you to your seat用於較正式的場合,表現對客人的尊重。相對地,I'll escort you to your seat則較常用於輕鬆的情境。例如,餐廳的服務生可能會說「Allow me to guide you to your seat」,而朋友帶你到派對座位時則可能會說「I'll escort you to your seat」。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/10 18:51

回答

・I'll take you to your seat.

「我幫您帶位」可以用「I'll take you to your seat.」來表達。

take you = 我會帶您、我會陪同您
to your seat = 到您的座位

另外,也可以用以下方式來表達。

"Let me take you to your seat."(讓我帶您到座位)
"I shall escort you to your seat."(我將帶您到座位)→這是比較正式的說法

此外,根據情況也可以使用以下這些用語,非常方便,請務必記住。

"Follow me, please"(請跟我來)
"This way"(這邊請)

有幫助
瀏覽次數85
分享
分享