Max

Max

2025/05/13 22:01

請告訴我 「陪襯」 的英語!

要形容一個角色是為了「陪襯」別人、凸顯他人優點,就像綠葉一樣的角色,用英語可以怎麼說?

0 19
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/11 18:52

回答

・Foil.
・Underdog.

1. Foil/ serve as a foil.
這個詞有「陪襯角色」、「凸顯他人優點」的意思。

- In the play, an ugly woman serves as a foil to a pretty girl.
(在劇中,醜女成為漂亮女孩的陪襯角色。)

- I sometimes think that they are being used as a foil for her.
(我有時會覺得他們被利用來襯托她。)

2. Underdog.
則是指「弱勢者」、「原本就不被看好會勝出的人」。

- He goes into the game as the underdog.
(他以弱勢者的身份參加比賽。)

- People often feel sympathy for the underdog.
(人們常常會同情弱勢者。)

有幫助
瀏覽次數19
分享
分享