Grace
2025/05/13 22:01
請告訴我 「沒有不會停的雨」 的英語!
我們會用「沒有不會停的雨」來比喻不好的事情總會有結束的時候,這句話用英文可以怎麼表達呢?
回答
・Every cloud has a silver lining.
・There's always light at the end of the tunnel.
・After a storm comes a calm.
It's been a tough year, but remember, every cloud has a silver lining.
「今年很辛苦,但壞事總會有結束的時候。」
「Every cloud has a silver lining.」這個片語,是指「無論多麼困難的情況,最終都能從中獲得一些好結果或教訓」的英文諺語。直譯是「每朵雲都有銀色的邊」,意思是雲(困難)的背後有銀色(好的一面)。這個片語常用來在自己經歷困難或挫折時,或是當別人面臨困難時,給予鼓勵。
I know you're going through a tough time right now, but remember, there's always light at the end of the tunnel.
「我知道你現在正處於艱困時期,但請記得,隧道盡頭總會有光。」
After all the problems we've been having, remember that after a storm comes a calm.
「在我們經歷的所有問題之後,請記得,暴風雨過後總會迎來平靜。」
這兩個片語都表示困難的情況會改善,但使用的情境略有不同。
There's always light at the end of the tunnel這句話,通常用在經歷長時間的困難或考驗時,保證情況最終會變好。這是鼓勵人們不要失去希望,繼續前進的片語。
另一方面,After a storm comes a calm則是在突發的困難或危機告一段落後使用。這表示現在是冷靜下來反思、評估情勢的時候。
回答
・There is no rain that doesn’t stop.
There is no rain that doesn’t stop.
There is ...是「...有~」的意思。
no是否定的形容詞,會接在名詞前面。在這個例子中,是用來修飾rain(雨)。
that是關係代名詞,that doesn’t stop(不會停止的)是用來修飾前面的rain。
用來表達困難的狀況或問題不會永遠持續,最終會有好結果或解決方法的英文諺語還有:
"Every cloud has a silver lining." 「每朵雲都有銀色的邊」
"This too shall pass." 「這也會過去」--shall是表示「某事一定會發生」的助動詞。
"After a storm comes a calm." 「暴風雨過後會迎來平靜」
這些說法都能拿來表達「沒有不會停的雨」這層意思。
Taiwan