Ivan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「全民健保」 的英語!
我想對朋友說:「在台灣有全民健保,所以即使生病也不用擔心。」
回答
・National Health Insurance
・Universal Healthcare
・Single-Payer Healthcare System
In Taiwan, we have National Health Insurance, so you don't have to worry about getting sick.
「在台灣,有全民健保,所以即使生病也不用擔心。」
In Taiwan, we have universal healthcare, so it's reassuring even if you get sick.
「在台灣,有全民健保,所以即使生病也很安心。」
In Taiwan, we have a single-payer healthcare system, so it's reassuring because even if you get sick, you're covered.
「在台灣,有單一支付者的健保制度,所以即使生病也很安心,因為都有保障。」
Universal Healthcare是指所有人都能接受醫療服務,Single-Payer Healthcare System則是指由政府支付醫療費用的制度。母語人士在想強調所有人都能接受醫療時會用Universal Healthcare,想強調由誰負擔醫療費時會用Single-Payer Healthcare System。例如,在政策討論中會根據重點不同來區分這些用語。
回答
・In Japan, we have a national health...
・You'll be covered by Japan's national...
首先,來確認用語:
*全民健保(國民健康保險)= national health insurance (system)
*生病(罹患疾病)= get sick, get ill, illness
1. In Taiwan, we have a national health insurance system, so you don't need to worry if you get sick.
這句話可以用 we 當主詞,使用 “we have” 會讓句子更自然。
2. You'll be covered by Taiwan's national health insurance, so you're well taken good care of in case of illness.
英文可以用 "You'll be covered by~" 來表達。so 之後的部分,以 you 為主詞,用被動語態的 “be taken good care of” 來傳達「生病時會受到妥善照顧」的意思。
Taiwan