Harold

Harold

2025/05/13 22:01

請告訴我 「回歸原點」 的英語!

我們會用「回歸原點」來描述回到原本一開始的地方,用英語可以怎麼說?

0 127
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/05 11:18

回答

・Back to square one
・Back to the drawing board
・Starting from scratch

After all our work, the project failed and now we're back to square one.
儘管我們付出了所有努力,專案還是失敗了,現在我們又回到了原點。

「Back to square one」是指回到原本的狀態或起點的英文慣用語。它包含了「從頭開始」的語感。當某個專案或計畫失敗,或是出現了意料之外的問題導致計畫泡湯時,會使用這個片語。例如,在商業簡報中提案被否決時,可以說「Back to square one」,表示需要重新檢視計畫。

Our project proposal was rejected. Guess it's back to the drawing board for us.
我們的專案提案被否決了。看來我們得重新開始規劃了。

After a long discussion, we realized our project was off track. We decided to start from scratch.
經過長時間討論後,我們發現專案已經偏離了正確方向。因此,我們決定從零開始。

Back to the drawing board這個片語通常用在計畫或專案失敗,或是沒有如預期進行時。它表示需要重新檢視計畫,並思考新的方法或策略。另一方面,Starting from scratch則是指從頭開始,意思是要開始一個全新的專案或任務,完全沒有任何前提或基礎的狀態下開始。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/10 18:51

回答

・go back to the source
・return to the source

「回歸原點」可以用以下英文方式表達。

① go back to the source

例句:
It is important to go back to the source.
(回歸原點是很重要的。)

② return to the source

例句:
Returning to the source is necessary once in a while, but should not be done often.
(偶爾回歸原點是有必要的,但不應該經常這麼做。)

* once in a while 偶爾
* necessary 必要的

有幫助
瀏覽次數127
分享
分享